THE LITTLE GHOST WHO WOULDN'T GO AWAY
A Children's Story in Spanish and English
ENGLISH/SPANISH EXCERPT
As Rebecca finished her prayer, she heard a whisper. "Rebecca," said a voice. "Did you hear that?" asked Rebecca, with a shiver. "Hear what?" replied Lisa. As they were leaving, Rebecca heard the voice call her name again. She quickly turned around. "Now tell me you didn't hear that," she said to her friend. "Rebecca, I don't know what you are talking about. Come on, let's get out of here. This place is making me nervous," Lisa replied.
Rebecca did not tell her parents or anyone else what she heard at the cemetery. She was beginning to wonder if it really was just her imagination.
A few nights later Rebecca suddenly heard the same faint voice she had heard at the cemetery. "Rebecca, Rebecca, Rebecca." A chill went down her spine and she sat straight up in bed. She rubbed her eyes to make sure she was awake. And there at her window was the same light she had seen just a few nights ago. "Maybe it is a candle or a lantern," she thought. It had a strange yellowish glow.
Cuando acabó su oración, oyó un cuchichear, "Rebeca," dijo la voz. "¿Oíste?" Preguntó Rebeca, media espantada. "¿Qué?" replicó Lisa. Otra vez volvió Rebeca a oír la voz que le llamaba. Pronto se volteó. "Ahora dime que no oíste esta vez," le dice Rebeca. "No sé qué estás hablando, Rebeca, anda vámonos de aquí. Este lugar me está poniendo nerviosa," replicó Lisa.
Rebeca no le platicó a sus padres ni a nadie lo que había oído en el camposanto. Ella pensaba que quizá todo estaba en su imaginación.
Unas cuantas noches después, Rebeca de repente oyó la misma tímida voz que había oído en el camposanto. "Rebeca, Rebeca, Rebeca." . . . Un escalofrío corrió por su espalda. Se sentó tiesa en la cama. Restregándose los ojos para asegurarse que estaba despierta. En su ventana se veía aquella misma luz que apareció varias noches atrás. "Quizá es una vela, o un farol," pensó Rebeca. Tenía un brillo amarilloso . . . muy extraño.